A girl seeking a hot scoop comes across her golden goose in the form of Retsu...!
Clearing this story will unlock the song Who done it?! and its character, Suiri.
ENGLISH | JAPANESE | |
---|---|---|
Aaagh... | あーあ・・・ | |
Ordinary, ordinary... OR! DI! NARY!... | 平凡平凡・・・ ヘイ! ヘイ! Bon! ・・・ |
|
There's gotta be something big around here to make such an ordinary day excitin'... | この平凡な毎日に潤いを与えるような 大事件がないものっすかねー |
|
...Woah-ho-ho! Over there! | ・・・ありゃりゃん!あれは! | |
How the hell could I lose my purification ability...? Let's try it one more time... Fate-- | 一体なんで浄化できなく なっちまったんだろうな・・・ もう一回・・・運命・・・ |
|
Retsu! You're Retsu, aren't ya?! Everywhere you go, chaos follows; you're the trouble boy of the school! | 烈君! あなた烈君っすね! ゆくところに事件ありの 学園のお騒がせボーイ烈君っすね! |
|
Purific-ACK?!?! Where'd you come from so suddenly?! | じょうわ!! なんだよいきなり! |
|
Huh? You're from... the newspaper club, aren't you? | あれ お前って確か・・・新聞部の・・・? | |
Hold it right there! Because right you are! I'm the super beautiful ace reporter of the newspaper club, Suiri! At your service! | みなまで言うな! そのとーり! 新聞部の超絶美少女エース記者とは この翠里のことっす! |
|
Who said anything about a super beautiful girl?! | 超絶美少女とか言ってねーし! |
ENGLISH | JAPANESE | |
---|---|---|
HOWEVER! My identity as the super beautiful ace reporter is merely a cover! So who am I, really...?! | だがしかし! 新聞部の超絶美少女エース記者とは 世を忍ぶ仮の姿! しかしてその正体は・・・! |
|
People call me Suiri, the super beautiful GENIUS DETECTIVE! | 人呼んで 超絶美少女天才名探偵! 翠里ちゃんっす! |
|
You don't have much of a cover if people already call you a detective. | 呼ばれてたら 世を忍んでねーじゃん |
|
When Suiri's on your side, any case can be solved in a snap! | この翠里にかかれば どんな事件もたちまち解決っすよ |
|
I see it on your face, Retsu; you've got a case that needs solvin'! How about askin' this great detective for help! Well? Well?! | 烈君 また何か事件があるっすよね さあ この名探偵に依頼するっす! さあ!さあ! |
|
I dunno what to say... I'd be glad to get a helping hand, but it's about the lapis pollutions, so I dunno how much you can... | そんなこと言われてもなあ・・・ 今はラピスの汚染の問題で それどころじゃ・・・ |
|
No, wait... Detective, can I ask you for a favor? | いや・・・待てよ・・・ 名探偵 ちょっと頼まれてくれるか? |
ENGLISH | JAPANESE | |
---|---|---|
They should be here... | ここか・・・ | |
Hello, Fuga. I'm glad you could make it. | やあ 風雅君 よく来てくれたね |
|
......hmph. | ・・・・・・フンッ | |
How's the principal doing? | 校長先生はどうしているんだ? | |
He's been quiet. Too quiet, perhaps. He hasn't said anything of use to us. | 大人しいもんさ 大人しすぎて 何も喋ってはくれないがな |
|
On the contrary, sometimes silence can be taken as proof. | 沈黙が逆に 証明となることもある |
|
I agree. Regardless, it's becoming clearer... the person staging these scenarios behind the scenes. | 私もそう思う 見えてきたな・・・ 裏でシナリオを描いている人間が |
|
...no, should I really be calling it a person...? | ・・・いや あれを人と言うべきか・・・? | |
...so tailin' Fuga has led me to the site of a suspicious and secret conversation... | ・・・風雅君を届けていたら 怪しい密談の現場を見つけてしまったっす・・・ |
|
What a find! Such talent is only natural for a super beautiful genius detective like myself! | 流石は 超絶美少女天才名探偵っす! |
ENGLISH | JAPANESE | |
---|---|---|
Fate Purification! | 運命浄化ァ! | |
Urgh... it isn't working after all... | うーん・・・やっぱりダメかぁ | |
Kusukusu... | くすくす・・・ | |
Ah... there's a kid watching me... | あ・・・子供に見られてた・・・ | |
What are you doing out here, big brother? You're shouting so suddenly. | お兄ちゃん さっきから何してるの? 突然叫んだりして |
|
I need to look for a polluted lapis... | 個って 汚染されたラピスをさ・・・ | |
...sorry, but I don't think you'd understand at your age, kid. When you get as old as me, you're gonna have a whole lot of troubles. | ・・・って お前みたいなお子様には わからないだろうけどなぁ お兄ちゃんくらい大人になると 色々大変なんだぞ |
|
Kusukusu... you're pretty interesting, big brother. | くすくす・・・ お兄ちゃん面白いね |
ENGLISH | JAPANESE | |
---|---|---|
And as for how we should go about purifying polluted lapises... | そして問題の 汚染されたラピスを浄化する方法だが・・・ |
|
(Hmhmhm...! Once I bring all this info back to Retsu, my reputation as a super beautiful, super talented, genius detective is gonna soar through the roof, and...) | むむむ・・・! この情報を烈君に持ち帰れば 探偵としての評判は更にウナギ登りで 超絶美少女超有能天才名探偵として・・・ |
|
ガタンッ | ||
...who's there? | ・・・誰かいるのか・・・? | |
Hwuh?! O-oh no! M-meow... | ありゃん! し・・・しまった! にゃ にゃーん・・・ |
|
A cat......? *gasp!* Mr. Albireo! I think he's come here! | 猫・・・・・・? はっ! アルビレオさん! アルビレオさんが来ているのでは! |
|
ギイッ・・・ | ||
No, no, no... | ありゃりゃん・・・ | |
You're... I'm pretty sure you're from the newspaper club... | キミは・・・ 確か新聞部の・・・ |
|
Kh! I've been found out, so I've got no choice! Pop'n showdown!! | くーっ 見つかってしまったら仕方ない! ポップン対決っす! |
ENGLISH | JAPANESE | |
---|---|---|
Kh... I lost... I really messed up now... | くーっ 負けたっす・・・ ドジ踏んだっす・・・ |
|
Who sent you? There's no way someone like you could belong to that organization... | 依頼者は誰だ? まさか こんな女が組織の・・・ |
|
Even when faced with death, a professional detective never reveals her client's identity! | プロの探偵は 死んでも依頼者を言わないものっす! |
|
Maybe he was the client... | もしかしたら あいつが・・・ | |
Well, she seems like the sort to play detective. We have nothing to worry about. | まあ 探偵ごっこの範疇だよ 気にすることはない |
|
Go on, then. You can report to your client now. | いいさ 依頼者に報告に行きたまえ |
|
You're lettin' me go?! YES! My extreme beauty saved my skin! | 見逃してくれるっすか?! いやー 超絶美少女は得っす! |
|
...Weiss... what are you thinking...? | ・・・ヴァイス・・・何を考えている・・・? | |
I'm still a professor despite all that's happening. Shouldn't I at least watch over the students' extracurriculars with a warm smile? | これでも教師なんでね 生徒の課外活動くらい 暖かく見守ってやるべきだろう? |
|
Anyways, Fuga... You're going to be very busy from here on. | さて 風雅君・・・ 忙しくなるぞ |
(Upon clearing this story, Who done it?! will be available in the Lapistoria folder for permanent play, and Suiri will become playable.)