The crew revisits their cases to try and find the cause of these pollutions...
Clearing this story will unlock the Flame (炎) deco part.
ENGLISH | JAPANESE | |
---|---|---|
FATE PURIFICATION! | 運命浄化ァッ! | |
COSMIC HURRICANE! | コズミックハリケーン! | |
SNOW PRISM!! | スノープリズム!! | |
LOVE PROFUSION!~ | 恋閃繚乱〜! | |
Hnn... there's no end to it... | う〜ん・・・ キリがないよう・・・ |
|
We're probably better off looking for the source of the pollutions than purifying every lapis we see. | このまま浄化を続けていくよりも 汚染の原因を探った方が良さそうだな |
|
But we still don't have any clues to go off of... | でもやっぱり手がかりがなぁ・・・ | |
Then how about we speak to the people whose lapises we've already purified? | 今までに浄化した人たちに 話を聞いてみるっていうのはどうかしら? |
|
Oh! Nice idea! Let's get to it, then! I'm headed to Grams' place! | おっ! ナイスアイデア! それじゃあさっそく ばーちゃんのとこ行こうぜ! |
ENGLISH | JAPANESE | |
---|---|---|
Heeey! Graaams! | お〜い ばーちゃーん! |
|
Oh? What has you two in such a hurry? | おぉ そんなに あわててどうしたんだい? |
|
Grams, do you remember anything unusual happening to you before your lapis got dirty? | ばーちゃん ラピスが汚れる前くらいに なにかいつもと違うこととかなかったか? |
|
Hmm... well... it had been a while since I played Pop'n with someone on the streets... | ふむ・・・そうじゃのう・・・ 久しぶりに辻ポップンをしたか・・・ |
|
You just play with anyone on the streets??? | 辻ポップン??? | |
The last time I did, a man in a cloak had asked me to play Pop'n with him. I didn't know him, but I had no reason to refuse him, so we played. | 道端で出会ったマントの男に ポップンを誘われてのう 知らん男だったが 断る理由もないから いっしょにポップンしたなあ |
|
So I guess you can call that Street Pop'n... | そういうの 辻ポップンっていうのか・・・ |
|
A man in a cloak, huh... that sounds a little concerning. Let's see what Mr. Albireo has to say next. | マントの男・・・か・・・ 少し気になるな 次はアルビレオさんのところに 行ってみようか |
|
Thanks a bunch, Grams! | ばーちゃん ありがとなー! |
ENGLISH | JAPANESE | |
---|---|---|
Mr. Albireo? | アルビレオさん | |
Oh? Is there something wrong, Fuga? | おや どうしたんですか風雅君 |
|
Did you notice anything unusual around you before your lapis was polluted? Like a stranger asking to play Pop'n with you, or...? | ラピスが汚染される前に 何か変わったことはありませんでしたか? たとえば知らない人とポップンしたりとか・・・ |
|
Well... now that I recall... there was an uncommon customer at the restaurant who asked to play Pop'n with me... | そうですね・・・そういえば あまり見かけないお客様がいらして いっしょにポップンをしたような・・・ |
|
...!! What kind of person were they...? | ・・・!! それはどんな・・・? |
|
...Forgive my rudeness in saying this, but he was a rather strange man. He refused to remove his cloak while he was in the restaurant. | ・・・こう言ってしまっては失礼ですが 店に入ってもマントをお脱ぎにならない 少々変わったお方でしたね |
|
Again with the cloak...! | またマント・・・! | |
Is there something notable about that? ...meow? | それがどうかしましたか? ・・・にゃん |
|
No, don't worry. Thank you very much for the help. | いえ ありがとうございました |
|
Let's go see how Hiumi and Rinka are doing. | 氷海たちは どうなってるかな |
ENGLISH | JAPANESE | |
---|---|---|
Taigaaa! | おにいちゃーん | |
What's up, Rinka?!~♥ I missed you so much!~♥♥♥ | どうした鈴花〜♥ 会いたかったぞ〜♥♥♥ |
|
Have you played Pop'n with anyone since coming here to Lapistoria? | お兄ちゃんラピストリアに来てから ポップンした? |
|
Yeah! I played with you, remember?! | おう! 鈴花とポップンしたぞ! |
|
No, I mean did you play with anyone before me? Before your lapis got dirty...? | そうじゃなくて わたしとポップンする前 ラピスが汚れる前なんだけど・・・ |
|
Anyone before you... oh, right! I played Pop'n with the principal as part of my orientation. | あのときより前か・・・ そうだな 転校のあいさつのときに 校長先生とポップンしたな |
|
The principal?! Anyone else? | 校長先生!? ほかには? |
|
Well, soon after that was when my lapis got dirty... so you're the only other person I've played with, Rinka. | そのあとすぐに ラピスが汚れてしまったからな・・・ 次にポップンしたのは鈴花だな |
|
In other words, your lapis only became polluted after you had played Pop'n with the princpal. | つまり校長先生とポップンした後 ラピスが汚れたということね |
|
And other than that, you couldn't play with anyone else... | それ以外には ポップンしてないってことかぁ |
ENGLISH | JAPANESE | |
---|---|---|
So, what's the principal look like, anyways? | なぁ 校長先生って どんな格好だっけ? |
|
...I believe he wore a large cloak... | ・・・マントを羽織っていたような・・・ | |
Then you're saying the principal is the culprit?! | じゃあ校長先生が犯人ってことか!? | |
Let's not jump to conclusions. It could be someone else. Even if it was the principal, maybe playing Pop'n with him isn't the cause. | どうだろうな 別人かもしれないし 同一人物だとしても ポップンしたのが原因じゃないかもしれない |
|
But so many of the victims have been around the school, so it'd make sense if it were him. | でも 学園の周辺に被害者が多いのも つじつまは合うわね |
|
I guess we'll have to look into it to be sure. | 調べてみる必要がありそうだね | |
Alright! He's our best lead so far, so let's get to his office right away! | よっしゃ! そうと決まれば さっそく校長室に行ってみようぜ! |
|
Huh?! Retsu, hold on!! | えっ!? ちょっと 烈くん!? |
|
Hey! Hold on a moment! Why must you be so reckless...?! | こら! 待ちなさい! あなたはまたそんな無茶を・・・ |
|
Good grief... he's such a pain in the ass. | やれやれ・・・ 困ったやつだ |
(Upon clearing this story, the Flame deco part will be available to apply. Press 0 on the character select screen to apply it, and keep an eye on your time limit!)