WHAT GOD CREATED

神のつくりしもの

MZD arrives just in the nick of time! The story is at its climax...!!!
Clearing this story will unlock the song L-an!ma and, of course, MZD.

Episode 1: The Delivered Lapis (届いたラピス)

ENGLISH JAPANESE
It's been a while, first lapis. I've remembered a whole lot thanks to you. 御無沙汰だな 最初のラピス
おかげでなんか色々思い出してきたわ
God... how have you come here...? 神・・・
何故ここにいることができる・・・?
Oh, right! It makes sense for Mimi and Nyami to be here, but how did you get here, MZD? そうだよ
ミミニャミはともかく
MZDはどうやって来たんだよ!
I got here using a lapis, of course! とーぜんラピスを使って
来たに決まってんだろ
Io and Lower picked mine up from that little chairman there and brought it to me. イオロアに届けてもらったんだよ
そこの少年理事長から受け取ってな
Ahh, using that other lapis that Mr. Chairman had... あ 理事長先生のもってたMZDのラピス・・・
(Jade comes into view.)
That's right. Looks like it got to you safely. うん
届いたみたいだね
No exceptions shall be made for any lapis. I shall retrieve this one as well. ラピスに特例はありません
回収します
That's not happening. You should've known about this. いや
あいつは知ってるはずだ
There's a reason why you let me hold onto MZD's lapis, remember? あいつが僕に
MZDのラピスを持たせてたのには
理由がある

Episode 2: The Remaining Lapises (残りのラピス)

(As I started to grab the text for this one, Google Translate updated the way it grabs text from an image, which is a little annoying! But it still works so whatever.)
ENGLISH JAPANESE
Every lapis shall return to me. I have already decided this. 全てのラピスは 回収します
そのように決まりました
(The background shakes for a moment.)

EEP! It took them! ひゃっ!とられた!

Booooo! Don't take our lapises so stiffly like that! ぶーぶー!
あたしたちのラピス
そんな事務的な回収しないでよ!
(Jade and Weiss come into view.)
But it won't be able to take MZD's lapis. だけど
あいつにはMZDのラピスは奪えない
That's why it let me hold onto it when we obtained it. MZDのラピスを手に入れて
僕に管理させてたのも
そのためさ
So that's how it is. It still is a creation of MZD, after all. そういうことだな
あいつ自身がMZDの作ったものだからだ
Now the only lapises left in this world are his and the twins'. 今この世界に残っているラピスは
MZDと あの双子と
The rest... have all become part of the original lapis itself. 後は あいつ・・・ ラピスそのもの だけだ

Episode 3: Worlds (世界)

ENGLISH JAPANESE
What business does a god have here, when he has already abandoned this world? この世界を捨てた神が
何故今更干渉する?
Oh, yeah! MZD, is it true that you deceived us somehow?! ていうかMZD オレたちを騙してたって
本当なのかよ!?
MZD! Surely you have your reasons for this, but think about what you've done by abandoning this lapis as a god! MZD! 事情はあるのでしょうが
ラピスを失くすなど神として
どうかと思います!
("Camera" pans right to MZD, Mimi and Nyami.)
WOAH, WOAH, WOAH! One at a time, guys! I didn't abandon you! And I didn't trick you, either! あーあーあー
いっぺんに聞くなっての
別に捨ててねーし!してもねーし!
I'm not playing favorites between the Pop'n World and Lapistoria! They're 2 sides of the same coin. そもそもポップンワールドとラピストリアは
どっちが先とかじゃねーんだよ
表裏一体なの
That's right! And there's other worlds aside from Lapistoria, like the Märchen Kingdom and White Land! そっか ラピストリアにも
メルヘン王国やホワイトランドはあるしね
The point is, when I made Lapistoria, I was hoping that everyone could enjoy a world that's a bit different from the Pop'n World. ようするにだな こっちでは
ポップンワールドとちょっと違う世界として
楽しんでくれたらいいわけよ
("Camera" pans back to the Tsugidoka crew.)
H-he's still so carefree... か・・・軽〜
Lapistoria is all I have ever known. It is everything to me. 私にとってはラピストリア
この世界が全てです

Episode 4: The Beginning (発端)

ENGLISH JAPANESE
(We're starting with a flashback. Background is black.)
When I was created, that god told me this... かつて 神は 生まれた私に言いました
"Alright, I guess I'll leave this to you for now. Make a lot of friends and make Lapistoria a lively place, ok?" 「よっし とりあえず任せたかんな
仲間を増やして
ラピストリア 盛り上げてくれよ」
(Flashback over. Background returns.)
...... ・・・・・・
...... ・・・・・・
So then?... それでなの?
Are you... attempting to follow his order? 言いつけ・・・を守ろうとして?
Hmm, hmm... Did I say that? I did say that, didn't I? んーんー
言ったか
言ったな
For this reason, I cannot allow anyone to return to the Pop'n World. もう何人たりとも
ポップンワールドには行かせません
Just how hard-headed can one rock get? 石だけに頭固いな
Sorry, Fuga, but we do NOT have time to spare for puns! 風雅くん
悪いけど 拾ってあげてる余裕ないからね!

Episode 5: Focusing Desires (込める思い)

ENGLISH JAPANESE
No matter what it says or does, everyone's lapises still belong to everyone in Lapistoria. あいつはあんなこと言ってっけど
ラピス本来の持ちってのは
ラピストリアにいるみんなひとりひとりなんだぜ
......! ・・・・・・!
Try to feel your lapises, guys. お前ら
自分のラピスを感じてみ
Eh?! What do you mean by that?! えっ! どういうこと?!
Remember when you first came here? You poured all your thoughts into saying you wanted to come to Lapistoria. 初めてここに来た時
「ラピストリアに行きたい」って
思いを込めたように
It doesn't matter that your lapises aren't in your hands. Focus on what you really want now! 今 ラピスがなくてもいい
自分たちの思いを込めてみろ
What we really want... 自分たちの思い・・・
......we wanna play Pop'n... ・・・ ・ ・ ・ ポップンがしたい・・・
WE WANT TO PLAY POP'N!! ポップンがしたい!
Just like that! And that thought should make its way to everyone else in this world. ようし その思い
みんなに伝えるぜ

Episode 6: Desires Reaching Out (思いが届く)

ENGLISH JAPANESE
(Back at the town, a hits Miyu, Akane and Rars.)
......? I believe... that was Retsu's voice I heard... ・・・・・・?
烈の声が・・・聞こえたような・・・
President? Is that you, President? 会長? 会長ですか?
Hm, hm, hm! This is just like speaking with my friends in space! むむむ まるで
宇宙の友と交信しているようだ
("Camera" pans right to Taiga, Kiryu and Nicolas.)
Rinka! "Focusing my thoughts..." Whaddya mean by that?! 鈴花!
思いを込めてって・・・どういうことだ?!
I see... if this is what the president requests. なるほど・・・
会長のお願いとあらば
I understand, Retsu. わかったよ 烈くん
("Camera" pans left to Yuzuru, Akane and Albireo.)
So we need to focus our thoughts. 思いを込めればいいんだね
I was able to hear your voice, Fuga. 風雅君 あなたの声 聞こえましたよ
Retsu... have our thoughts reached you, too? 烈・・・ワシらの思いは届いているか?

Episode 7: The Power of Lapises (ラピスの力)

(L-an!ma will be available for play.)

ENGLISH JAPANESE
...My children? What is the matter...? ・・・子供たち?
どうしました・・・?
Thoughts
...We want to play Pop'n. ・・・ポップンがしたい
Thoughts
...We want to play Pop'n. ・・・ポップンがしたい
Why... why can I not unite the thougts of the lapises I have recovered? 何故・・・何故だ
回収したラピスの意思が統一できない
(THE TWINS ARE FREE! I REPEAT, THE TWINS ARE FREE! They appear on screen with their normal portraits! Thank MZD!!!)
...... ・・・・・・
(Rinka and Retsu come into view.)
Nia... Toa, too! ニア・・・トアも!
Children, why do you hinder me? I cannot use my full power in this state. 子供たち 何故 邪魔をする
これでは 力が発揮できない
(In the center of them all, MZD appears.)
Haven't I told you this before? The power of lapises is the power of thought. And the power of thought can only be manifested by people themselves! 言っただろ?
ラピスの力ってのは思いの力だ
人が持ってこそ発揮されんだよろ
MZD! We're entrusting our thoughts to you! MZD オレたちの思い
託したぜ!
OK, leave it to me! オッケー 後は任せとけって
(When playing L-an!ma for this story, since MZD is the player character, the rival will be Lapis. This'll always be the case if you play this song as him in the future!)

Final Episode: The Best Solution (最善の解)

ENGLISH JAPANESE
You did it!! As expected of you, MZD! やったぜ! さすがMZD!
He's not called a god for nothing, after all! なんだかんだ言って神だね!
Now, wasn't that fun? I hope now you can change your mind and support Lapistoria in a different way... な 楽しかったろ?
そんなわけでお前も考えを改めて
今後もラピストリアをだな・・・
I understand. Therefore, to fulfill your order, I shall execute the best possible solution. わかりました
それでは目的に対して
最善の解決方法を実施します
From here on, I, and all other lapises, shall cease to operate. これより私と全てのラピスは
全ての機能を停止します

Huh...? え・・・?
H-hold on a second! ちょ ちょっと待てよ!
Wh-what do you mean? MZD, what do we do?! ど・・・どういうこと?
どうすればいいのMZD?!
Man... has it really come to this? Honestly, I'm about ready to give up. いやーそう来たかー
ぶっちゃけ まいったな
WHAAAAAAAAT?!?! えーーーー!??

(Upon clearing this story, L-an!ma will be available in the Lapistoria folder for permanent play, and MZD will become playable. Lapis will not. Not until éclale. Sorry.)